Television presenter Scotty Morrison of Ngati Whakaue translated the script. He also played a small role as a tohunga (priest) in the film. When the idea was first pitched to Mr Morrison, it was described as a cross between Apocalypto, Crouching Tiger, Hidden Dragon and Braveheart.
"I had a short turnaround of 10 days to translate the whole script so was quite heavily involved in pre-production. It was a lot of Red Bull and staying up all night; whatever spare moment I had it would be focused on it.
"I had a lot of late nights and days needing to research around it as well, as I was asked to do a 16th century style language. That kind of language isn't readily available, and I relied on ancient chants to gauge on its style and poetic prose," he said.
"It's a huge honour and privilege anytime to be involved in something like this. The best thing to come out of it is that it's an awesome vehicle for our language and stories to show to an international audience."
• The Dead Lands will be in cinemas throughout the country from tomorrow.