Kia ora koutou! Haere mai, nau mai ki te Wiki o te Reo Maori!
Hello and welcome to Maori Language Week. This year's theme is Kia ora te reo Maori and the week, an annual event, runs from September 11-17.
Why is the Maori language important? Why should we devote an entire week to it?
Good question. I believe we should devote more than one week to one of New Zealand's official languages. And here's something else - while English is the language most commonly spoken in this country. It is not an "official" language - Maori and New Zealand Sign Language are the only ones to be deemed official, and yet English is the language compulsory in schools.
I believe Maori Language Week to be an acknowledgement of its official status plus it's a chance every year for non-Maori speakers to be encouraged to learn at least a little.
We live in a country that uses Maori unashamedly in a vast number of contexts, from place names to company names to casual greetings, as well as in a ceremonial form at public occasions. Our national rugby team uses it before a match to strike fear into the hearts of its opponents. But more than any of those, it is being used as a daily form of communication by families and in schools all over the country. Contrary to what we are constantly being told by those who oppose its use, Maori is a living, growing tongue, gaining traction in a country dominated by a more recently introduced language. Like that other language, it is evolving with new words being added to keep up with the times and stay abreast of technology. It would be wrong to suggest that process is diluting te reo Maori - I believe it is enriching it. English, nor any other language, is neither too shy nor too precious to adapt foreign words and phrases.
Those of us who do not speak Te Reo are missing out on something quite beautiful, and it really wouldn't hurt us to learn, at least a little. But we can certainly start with getting the pronunciation right.
There are about six Maori dialects (mita) in Aotearoa and this part of the country has its own distinctions, including the way we pronounce the letter 'h' and the sound designated by 'wh'. So the way we pronounce Whanganui is not necessarily the same as the rest of the country pronounces it. That's something we have to live with, the same way they have to put up with the way we pronounce place names in other parts of New Zealand which may not match their particular mita.