Over the next three years she hopes to find out why some loan words are used more than others - and if media influences "what people do in their homes" and how the perception of Te Reo is changing over time.
Although the research funding doesn't start until March, summer Research Scholar Sally Harper has already started the "legwork" going through news articles and finding Māori words that are in use in the news.
Ms Harper says she's making connections with commonly used words and says Te Reo is more common in newspapers in northern parts of New Zealand.
But the observations don't stop there. "It's interesting to notice which words I intrinsically understand having grown up in New Zealand and don't need a translation for at all. So already my reaction to different Māori words is kind of indicative of which ones are used really frequently and which ones aren't," Ms Harper says.
Dr Calude says people subconsciously use Te Reo, and most people understand "more Te Reo than you would think."
Dr Hēmi Whaanga from Waikato University's Faculty of Māori and Indigenous Studies says the research is another way increasing people's understanding about the "mana of the language."
"It is just raising awareness of who we [Māori] are and there is no other language like this in the world."
Despite Te Reo being integrated in everyday conversations Mr Whaanga says that doesn't mean we should assume the language is preserved forever. "There is still work to do to ensure the language is there for future generations."
Made with funding from