If someone thinks Rotorua will become a bilingual city by simply making the street signs bilingual, they are dreaming.
When I go into town, I only hear English and a few foreign languages, but seldom te reo Maori.
Because I wanted to know the meaning of many Maori names, I went to Maori classes for a year. If Maori want to preserve their language, and why not, they should put the time in
and learn to speak it.
By making the street signs bilingual and spending a million dollars on the job, they are fooling themselves and everybody else by claiming Rotorua is bilingual. It is not that simple!
Readers on the Rotorua Daily Post Facebook page comment on the Pikiao Warriors win over the Pacific Sharks.
- Could hear them from home. It sounded like a mean atmosphere
- Proud moment son
- Awesome game, right down to the wire
- How good was that last minute try. Way to keep us going to the end
- 44 minutes over time...
- Dying seconds what a joke, half are 40 minutes not 45. They scored on the 44th minute, game was stolen from the Sharks
- Too much... You guys earned it.
- Congrats Pikiao... Great season, you deserve your time to shine and celebrate... Number one rule in any code - play to the ref
- mean as bumpy you champion! keep up the great work, proud of you
- The game was stopped numerous times in the second half directed at match managers. It wasn't 44 minutes over time.
- Sharp as Pikiao, mean!!
- Until the end and the final whistle
- Best grand finale I've ever been to. Kapai Pikiao Warriors